Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 21 Nov 2013 at 15:18

yokoish
yokoish 61 IT関係
English

As a mobile-first marketplace, the app will show users products in their immediate vicinity, and provide instant communication between sellers and buyers. Instead of registering directly, users can also log in through Facebook or Twitter.

Competition? What about Carousell?

Ernst says that when they had first started designing Duriana in April, the team was not aware of Carousell, another local peer-to-peer mobile-first marketplace app.

Japanese

モバイルベースのマーケットプレイスなので、このアプリはすぐ近所の製品を表示し、売り手と買い手の間ですぐにコミュニケーションを採ることができる。直接登録しなくても、ユーザはFacebookやTwitterを通じてログインすることも可能だ。

競合?Carousellはどうか?

Ernst氏は、「4月に設計を始めたときにはチームメンバーは、もう1つのローカルP2PモバイルベースのマーケットプレイスアプリであるCrousellのことを知らなかったのです。」と言う。

Reviews ( 1 )

ish5 50
ish5 rated this translation result as ★★★★ 16 Jan 2014 at 13:52

いいと思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://e27.co/alps-ventures-launches-location-based-p2p-marketplace-app-duriana/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。