Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 54 / 0 Reviews / 20 Nov 2013 at 12:38
ご連絡遅くなり申し訳ありません。
現在、会社の上司と購入を検討中です。
失礼ですが、多少お値引きしていただけませんか?
多少の値引きが上司を説得する上で役に立つと思うのです。
ご検討してください。
検討した結果、購入させていただく意思決定をしました。
現在、支払い手続きの準備中です。
2~5日の間までには入札させていただきます。
差し出がましいようですが発送の際は対衝撃材に厳重に包んで発送してください。
お世話になると思いますのでどうぞ宜しくお願いいたします。
I'm sorry to late to reply.
Currently I'm discussing with my boss at the office regarding the purchase.
I'm hesitate to ask, but would you give us some discount on price?
I think that a little discount would help to convince my boss.
Please consider.
After consideration, we made the decision to purchase.
Currently we are in process of payment.
We will bit with in 2-5 days.
Just my two cent, but please wrap the product very well at dispatch so that it can tolerate a shock.
Thank you very much.