Translator Reviews ( English → Native Spanish )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Nov 2013 at 16:32

English

Why was I thinking about flower arrangement while watching "The Only Son" the first sound film made by the Japanese master Ozu? It must have involved the meticulous and loving care he used with his familiar visual elements. In Japan in 1984 I attended a class at the Sogetsu School, which teaches ikebana, the Japanese art of flower arranging. I learned quickly that sorting a big bunch of flowers in a vase was not ikebana. One selected just a few elements and found a precise way in which they rested together harmoniously.

Spanish

¿Por qué estaba pensando en un arreglo de flores mientras estaba viendo “El Hijo Único”, la primera película con sonido hecha por el maestro japonés Ozu? Debió implicar la meticulosa y amorosa importancia que utilizó para hacer los elementos visuales. En Japón en 1984, yo fui a una clase en la escuela Sogetsu, que enseña Ikebana, el arte japonés para arreglos de flores. Aprendí bastante rápido que el separar un gran bonche de flores en un florero no era el Ikebana. Uno tenía que seleccionar sólo algunas piezas y encontrar una manera precisa en la que todas se asentaran harmoniosamente.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.