Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 14 Nov 2013 at 13:13
2. Boqii
Boqii.com is an e-commerce company focusing on pet related products, including pet food, accessories, and services. It received tens of million dollars in Series B financing from Jafco Asia and Goldman Sachs in June 2013.
3. Gewara
Gewara started as an online movie ticket seller when founded in 2008. Now, it aims to transform to an Internet platform which integrates urban entertainment and consumption information. The company announced $20 million of Series C financing led by CDH Investments. Gewara previously received 2 million yuan of Series A financing from Shanda Capital and tens of million yuan in Series B financing from CDH Investments and Shanda Capital.
2. Boqii
Boqii.comはペットフード、アクセサリー、サービス等のペット関連製品にフォーカスしたeコマース企業である。2013年6月、ジャフコアジア、ゴールドマン·サックスから数千万ドルのシリーズB資金調達を受けた。
3. Gewara
2008年の設立時、Gewaraはオンライン映画チケット販売業者としてスタートした。現在は都会のエンターテイメントと消費情報を統合したインターネットプラットフォームに変革することを目指している。同社はCDHインベストメンツからの2000万米ドルのシリーズC資金調達を発表した。Gewaraは以前Shanda Capitalより200万元のシリーズA資金調達とCDH InvestmentsとShanda Capitalより数千万元のシリーズB資金調達を受けた。
Reviews ( 1 )
original
2. Boqii
Boqii.comはペットフード、アクセサリー、サービス等のペット関連製品にフォーカスしたeコマース企業である。2013年6月、ジャフコアジア、ゴールドマン·サックスから数千万ドルのシリーズB資金調達を受けた。
3. Gewara
2008年の設立時、Gewaraはオンライン映画チケット販売業者としてスタートした。現在は都会のエンターテイメントと消費情報を統合したインターネットプラットフォームに変革することを目指している。同社はCDHインベストメンツからの2000万米ドルのシリーズC資金調達を発表した。Gewaraは以前Shanda Capitalより200万元のシリーズA資金調達とCDH InvestmentsとShanda Capitalより数千万元のシリーズB資金調達を受けた。
corrected
2. Boqii
Boqii.comはペットフード、アクセサリー、サービス等のペット関連製品にフォーカスしたeコマース企業である。2013年6月、Jafco AsiaおよびGoldman Sachsから数千万ドルのシリーズB資金調達を受けた。
3. Gewara
2008年の設立時、Gewaraはオンライン映画チケット販売業者としてスタートした。現在は都会のエンターテイメントと消費情報を統合したインターネットプラットフォームに変革することを目指している。同社はCDH Investmentsからの2000万米ドルのシリーズC資金調達を発表した。Gewaraは以前Shanda Capitalより200万元のシリーズA資金調達を受け、CDH InvestmentsとShanda Capitalより数千万元のシリーズB資金調達を受けた。
This review was found appropriate by 100% of translators.
http://technode.com/2013/11/07/10-o2o-local-life-startups-you-should-not-miss-part-i/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。