Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 18 May 2011 at 04:10
Prudential will take action to moderate the growth of its US business as its continuing sales success threatens to unbalance the group, the UK-listed life company said on Wednesday.
“It changes the very nature of the group it if goes unchecked,” he said. “We will pull some of the levers we have [in terms of changing the product] and hope the growth will slow down.”
Demand has been very strong for protected retirement products, Mr Thiam said, because baby boomers had seen significant losses in their financial investments and in the value of their houses, which is often their largest investment.
英生命保険会社Prudentialはアメリカでの同社の売上の好調がグループ全体のバランスを崩すとして、売上を抑制する措置をとる以降を示した。
「このままの状態がつつけばグループの性質そのものを変えてしまう恐れがある」とし、「いくつかの措置(商品の変更という意味での)をとることで成長を鈍化する予定がある」
Thiam氏によると、投資による大きな損失と多くの人にとって最も大きな投資である家の価値の下落を経験したベイビーブーマーたちによって保障のある引退後のための金融商品は非常に需要が高い。