Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 2 Reviews / 07 Nov 2013 at 00:47

topolino
topolino 53 大学で5年間イタリア語を学びました。 現在は仕事の関係でオーストラリアに...
English

Hello,

I am writing in regards to your package in your account 00-469-1179. Upon inspection of this item, it has been confirmed to be controlled for export by the US department of Commerce. We will not be able to ship this item to you. We sincerely regret any inconvenience and we are happy to assist in the safe return of this item to the original seller or merchant. We are not able to ship these items to any address other than the original or merchant address. Please let us know if you can obtain a pre-paid label from the merchant in order to return this item. We request that you refrain from ordering any such items to be shipped to MyUS.com, as we will not be able to export this item to you.

Japanese

こんにちは、

アカウント00-469-1179の商品についてです。検閲により、アメリカ合衆国商務省により輸出が制限されることが確認されました。この商品を発送することができません。ご迷惑をおかけしたことを心からお詫びするとともに、商品がもとの販売者もしくは販売会社に確実に戻るよう助力することを嬉しく思います。商品を元の場所、あるいは販売会社以外の場所に発送することはできません。もしこの商品を販売会社へ返送するために必要なプリペイドのコードをお持ちの場合はお知らせください。また、MyUS.comへ類似の商品を注文することはご遠慮ください。発送することができません。

Reviews ( 2 )

kazma 61 得意分野:ビジネス関連、契約書、金融、会計、新聞記事他 以前の会社で、会...
kazma rated this translation result as ★★★★ 07 Nov 2013 at 11:35

original
こんにちは、

アカウント00-469-1179の商品についてす。検閲により、アメリカ合衆国商務省により輸出が制限されることが確認されました。この商品を発送することができません。ご迷惑をおかけしたことを心からお詫びするとともに、商品がもとの販売者もしくは販売会社に確実に戻るよう助力することを嬉しく思います。商品を元の場所、あるいは販売会社以外の場所に発送することはできません。もしこの商品を販売会社へ返送するために必要なプリペイドのコードお持ちの場合はお知らせください。また、MyUS.comへ類似の商品を注文することはご遠慮ください。することができません。

corrected
こんにちは、

アカウント00-469-1179の商品についてご連絡させて頂きます。検閲により、本品はアメリカ合衆国商務省により輸出が制限されることが確認されました。この商品を発送することができません。ご迷惑をおかけし心からお詫びするとともに、商品がもとの販売者もしくは販売会社に確実に戻るよう喜んでお手伝させて頂きます。商品を元の場所、あるいは販売会社以外の場所に発送することはできません。この商品を販売会社へ返送するために必要なプリペイド販売元から取り寄せることができるかどうか知らせください。また、類似の商品をMyUS.comへ送る注文することはご遠慮ください。り頂いても当方もあなた様への輸出ができません。

前半はほぼ問題はないかと思いますが、後半の部分で若干読み違えがあったように思います。
ただ、気が付けば直ぐに修正できるものだと思いますので、この調子で引き続き頑張ってくださいね。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 07 Nov 2013 at 11:39

original
こんにちは、

アカウント00-469-1179の商品についてです。検閲により、アメリカ合衆国商務省により輸出が制限されることが確認されました。この商品を発送することができません。ご迷惑をおかけしたことを心からお詫びするとともに、商品がもとの販売者もしくは販売会社に確実にるよう助力することを嬉しく思います。商品を元の所、あるいは販売会社以外の発送することはできません。もしこの商品を販売会社へ返送するために必要なプリペイドのコードをお持ちの場合はお知らせください。また、MyUS.com類似の商品を注文することはご遠慮ください。発送することができません。

corrected
こんにちは、

アカウント00-469-1179の商品についてです。検閲により、アメリカ合衆国商務省により輸出が制限されることが確認されました。この商品を発送することができません。ご迷惑をおかけしたことを心からお詫びするとともに、商品がもとの販売者もしくは販売会社に確実に返送できるよう、喜んでお手伝させていただきます。商品を元の所、あるいは販売会社以外の発送することはできません。もしこの商品を販売会社へ返送するために必要なプリペイドのコードをお持ちの場合はお知らせください。また、MyUS.com宛に類似の商品を注文することはご遠慮ください。発送することができません。

少し修正いたしました。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: MyUSでの取引メール