Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 05 Nov 2013 at 16:22

berlinda
berlinda 53  品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔...
Japanese

あなたにお聞きしたいことがあります。
私は今までタオバオで購入していましたが、アリババのほうが安いため
アリババで購入したいと思っているのですが、アリババの商品は在庫
がないことがよくあるのですか?
またすぐに発送できないのでしょうか?
私は納期のあるお取引をしているので
タオバオとの違いを教えてほしいです。
お手数おかけしてもうしわけございませんがよろしくお願いいたします。

Chinese (Simplified)

我有件事想问你。
我至今一直在淘宝上购买,但因为阿里巴巴更便宜,
我想在阿里巴巴上购买,阿里巴巴的商品经常没有库存吗?
并且,会立即不能发送吗?
因为我一直在进行有交货期的交易,
所以希望你告诉我与淘宝的差异。
给您添麻烦了,十分抱歉,但请您告知为盼。

Reviews ( 1 )

jasmine_66 rated this translation result as ★★★★ 06 Nov 2013 at 13:01

original
我有件事想问你。
我至今一直在淘宝上购买,但因为阿里巴巴更便宜,
我想在阿里巴巴上购买,阿里巴巴的商品经常没有库存吗?
并且,立即不能发送吗?
因为我一直在进行有交货期的交易,
所以希望你告诉我与淘宝的差异。
给您添麻烦了,十分抱歉,但请您告知为盼。

corrected
我有件事想问你。
我至今一直在淘宝上购买,但因为阿里巴巴更便宜,
我想在阿里巴巴上购买,阿里巴巴的商品经常没有库存吗?
并且,不能立即发送吗?
因为我一直在进行有交货期的交易,
所以希望你告诉我与淘宝的差异。
给您添麻烦了,十分抱歉,但请您告知为盼。

This review was found appropriate by 100% of translators.

berlinda berlinda 06 Nov 2013 at 16:11

ご訂正いただき、誠にありがとうございました。勉強になりました。

Add Comment