Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Nov 2013 at 12:36

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Progress and goals

Right now Idblognetwork manages 12,000 bloggers with over 180 million aggregated monthly impressions, and the startup has recorded good growth when it comes to attracting an international audience. Freakout itself manages several billion impressions every month in Japan, US, and Asia Pacific.

Founder Kukuh T. Wicaksono hopes that with the new platform, it can offer bloggers and publishers more relevant content from advertisers for readers. At the same time, the team wants to offer more alternatives for companies to spread their advertising campaign over to Ad Exchanges and SSPs through Idblognetwork.

Japanese

進展と目標

現在、Idblognetworkは月間1億8000万超の統合されたインプレッションを持つ12,000のブロガーを管理しており、国際的なオーディエンスを惹きつける意味では良好な成長をしてきた。Freakoutは、日本、米国、アジア太平洋で毎月何十億というインプレッションを管理している。

創設者Kukuh T. Wicaksono氏の願いは、この新しいプラットフォームにより同社がブロガーやパブリッシャーの人に対し、読み手に対する広告主からの関連性あるコンテンツを提供することである。同時に、このチームは、 企業がIdblognetworkを通してAd ExchangesやSSPに広告キャンペーンを広めていくための代替手段をもっと提供していきたいという。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/indonesias-idblognetwork-partners-japans-freakout-bring-dsp-indonesia/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。