Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / 1 Review / 01 Nov 2013 at 13:48
[deleted user]
59
ただいま翻訳の勉強中です。
English
InStitchu, founded by entrepreneurs Robin McGowan and James Wakefield in 2012, enables customers to design made-to-measure suits, shirts, and accessories. InStitchu claims that more than 50,000 suits have been designed by customers using the online service to date.
Robin McGowan said the funding would help them scale the company across verticals and also internationally.
Japanese
2012年に実業家であるRobin McGowan氏とJames Wakefield氏によって投資されたInStitchuのサービスとは、顧客が体型にあったスーツやシャツ、アクセサリーをデザインすることができるというものである。同社のオンラインサービスによって顧客が自分でデザインしたスーツは50,000 着にも上る。
Robin McGowan氏は同社は投資資金によって国際的にも、大きく成長したと述べている。
Reviews ( 1 )
agp31303130 rated this translation result as ★★★★★
10 Jan 2014 at 20:23
うまく訳されていると思います。
Additional info:
該当記事です。
http://e27.co/2013/10/30/sydney-online-tailors-institchu-raises-funding-at-us2-37m-valuation/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://e27.co/2013/10/30/sydney-online-tailors-institchu-raises-funding-at-us2-37m-valuation/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。