Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 31 Oct 2013 at 07:57

graynora
graynora 60 Graduated from Tokyo Intsitute of tec...
English

Amit Anand, Jungle Ventures’s managing partner also commented on this investment:

“iMoney is operating in an extremely attractive market, and we see huge potential going forward, given the rapid growth in the middle class and increasing demand for financial services and products.

Koichi Saito, IMJ Fenox’s GM also believes iMoney is on the path to a stronger growth as it solves the regional problems:

Japanese

Jungle VentureのマネージングパートナーであるAmit Anand氏もこの投資にコメントした:

「iMoneyは非常に魅力的な市場で活動しており、中産階級の急速な成長と金融サービスや商品に対する需要の高まりのもと、我々は今後大きな可能性を感じています。」

IMJ FenoxのGMであるKoichi Saito氏も、iMoneyが地域の問題を解決するにつれ、iMoneyが力強い成長への道のりを歩んでいると確信している:

Reviews ( 1 )

marihirosawa 50 アメリカに1年間留学し、アメリカ文学・翻訳・通訳を学びました。 大学...
marihirosawa rated this translation result as ★★★★★ 31 Oct 2013 at 21:33

Great Translation!

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/malaysian-financial-comparison-startup-imoney-raises-2m/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。