Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 1 Review / 30 Oct 2013 at 17:48

rollingchopsticks
rollingchopsticks 60 翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。
English

But the most wild attempt yet to clear the air comes from a deal between a Dutch artist and the Beijing Mayor. Daan Roosegaarde will test his electromagnetic vacuum cleaner that pulls pollutants out of the air similar to how a balloon uses static to attract your hair. In one of the city’s public parks, copper coils will be buried underground to replicate a successful experiment conducted in a 25-square-meter room. Unfortunately, Beijingers won’t be able to reap the hypothesized benefits until the project is ready in nine months.

Japanese

しかし、この汚染された空気を改善する一番突飛な方法は、オランダのアーチストと北京の知事の共同計画である。 Daan Roosegaardeは風船の静電気が髪の毛を引きつけるように、電磁掃除機で空気内の汚染物質を吸引するテストを試みるという。25平方メートルの部屋で成功させた実験を再現させるため、市内の公園の地下に銅線コイルを埋め込むらしい。 残念ながら、北京の住民はこの実験の結果を、プロジェクトの完成予定9ヶ月後まで見る事ができないが。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 07 Feb 2014 at 19:23

original
しかし、この汚染された空気を改善する一番突飛な方法は、オランダのアーチストと北京の知事の共同計画である。 Daan Roosegaardeは風船の静電気が髪の毛を引きつけるように、電磁掃除機で空気内の汚染物質を吸引するテストを試みるという。25平方メートルの部屋で成功させた実験を再現させるため、市内の公園の地下に銅線コイルを埋め込むらしい。 残念ながら、北京の住民はこの実験の結果を、プロジェクトの完成予定ヶ月後まで見る事ができないが。

corrected
しかし、この汚染された空気を改善する一番突飛な方法は、オランダのアーチストと北京市長の共同計画である。 Daan Roosegaardeは風船の静電気が髪の毛を引きつけるように、電磁掃除機で空気内の汚染物質を吸引するテストを試みるという。25平方メートルの部屋で成功させた実験を再現させるため、市内の公園の地下に銅線コイルを埋め込むらしい。 残念ながら、北京の住民はこの実験の結果を、プロジェクトの完成予定9ヶ月後まで見る事ができないが。

rollingchopsticks rollingchopsticks 08 Feb 2014 at 10:05

Reviewありがとうございました。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/giant-electromagnetic-vacuum-cleaner-installed-beijing-park-suck-pollution/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。