Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 29 Oct 2013 at 21:32

hayame
hayame 52
Japanese

<br></br>サービス業の場合、相対的に自給がやすいケースが多く、景気が上向くと人材の確保が難しい側面があります。

English

<br></br>In the case of services, the wages are relatively low in most cases, so there's an aspect that it gets difficult to keep human resources when the economy picks up.

Reviews ( 1 )

berlinda 50  品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔...
berlinda rated this translation result as ★★★ 06 Nov 2013 at 21:01

original
<br></br>In the case of services, the wages are relatively low in most cases, so there's an aspect that it gets difficult to keep human resources when the economy picks up.

corrected
<br></br>In the case of services industry, the self-sufficiencies are relatively low in many cases, so there's an aspect that it gets difficult to keep human resources when the economy picks up.

Add Comment
Additional info:

Raw Text: <br></br>サービス業の場合、相対的に自給がやすいケースが多く、景気が上向くと人材の確保が難しい側面があります。