Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Oct 2013 at 21:48

[deleted user]
[deleted user] 52 会社で、開発の傍ら技術文章の翻訳、マニュアルの作成なども手掛けております。...
Japanese

eBayに出品することで、大きな問題が発生する前に商品を削除して頂き、このような連絡を頂くことはとても助かります。

今回、削除の対象となったグレコのベースギターは1970年代製のベースギターで悪質な偽物ではなく、正当なリッケンバッカーのコピーモデルでした。
現在、すでに絶版となり生産はされておらず、日本ではプレミアが付く大変貴重なビンテージギターの一つでした。
しかし、私はこのような貴重なビンテージギターもeBayのポリシーに違反して販売する事は出来ないことを良く理解できました。

English

Thank you for deleting the merchandise before exhibiting on eBay would make big trouble, this helped me a lot.

The bass guitar, which was deleted, was a real copy model of Rickenbacker made in 1970's, not bad quality faked guitar.
That was one of the important guitars because that was not produced any longer and attached premier vintage guitar.
But I could understand that I could not sell this kind of important vintage guitar because they contrary to eBay policy.

Reviews ( 1 )

mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
mapmetroi rated this translation result as ★★★★ 01 Nov 2013 at 18:52

original
Thank you for deleting the merchandise before exhibiting on eBay would make big trouble, this helped me a lot.

The bass guitar, which was deleted, was a real copy model of Rickenbacker made in 1970's, not bad quality faked guitar.
That was one of the important guitars because that was not produced any longer and attached premier vintage guitar.
But I could understand that I could not sell this kind of important vintage guitar because they contrary to eBay policy.

corrected
Thank you for deleting the merchandise before exhibiting on eBay would make big trouble, this helped me a lot.

The bass guitar, which was deleted, was a real copy model of Rickenbacker made in 1970's, not bad quality faked guitar.
That was one of the important guitars because that was not produced any longer and attached premier vintage guitar.
But I could understand that I could not sell this kind of important vintage guitar because they are contrary to eBay policy.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment