Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 24 Oct 2013 at 16:44

toshism
toshism 50
Japanese

配送料金の支払いは前回同様ウエスタンユニオンでお願いいたします。
他にわからない箇所がありましたらお申し付けください。
次の展覧会の予定がありましたら出品したいのですが、開催される予定はあるでしょうか?
今回の経験は私の想像をすべて上回っていました、このような貴重な経験に誘っていただいた○○さんと○○さんに感謝の意を申し上げます。

English

Please pay for the shipping fee using Western Union as before.
Let us know if you have any questions.
I would like to participate in the next exhibition. Are there any plans for it?
The experience this time completely surpassed my expectations. I would like to express gratitude to OO-san and OO-san for inviting me to have this invaluable experience.

Reviews ( 1 )

mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
mapmetroi rated this translation result as ★★★★ 24 Oct 2013 at 18:23

original
Please pay for the shipping fee using Western Union as before.
Let us know if you have any questions.
I would like to participate in the next exhibition. Are there any plans for it?
The experience this time completely surpassed my expectations. I would like to express gratitude to OO-san and OO-san for inviting me to have this invaluable experience.

corrected
Please pay for the shipping fee using Western Union as before.
Let us know if you have any questions.
I would like to participate the next exhibition. Are there any plans for it?
The experience this time completely surpassed my expectations. I would like to express gratitude to OO-san and OO-san for inviting me to have this valuable experience.

Add Comment
Additional info: アートギャラリーの担当者さんとのやり取りです。