Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Oct 2013 at 12:39

kennwa
kennwa 62
English

They first started when prototyping services in Singapore were not popular or a common sight. There was a huge, untapped market.

He said, “We have done electronics before, we have done mechanics, we have done software and I don’t understand why nobody has done prototyping.”

The team had worked with computer systems like Raspberry Pi and Arduino, so electronics and software were not issues.

Japanese

De lazzer氏らが事業を開始した当時、シンガポールではプロトタイピング・サービスはあまり人気がなく、ありふれた仕事ではなく、未開拓の巨大市場だった。

「弊社ではこれまで電子機器や機械、ソフトウェアを扱ってきました。なぜ誰もプロトタイピングをやろうとしなかったのか理解できません。」と氏は語る。

同社のチームは Raspberry PiやArduino等のコンピューターシステムを扱っていたため、エレクトロニクスやソフトウェアには問題はなかった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/10/14/singapore-firm-prototype-asia-sees-potential-in-prototyping-market/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。