Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 16 Oct 2013 at 23:44

Japanese

ちょうどマクドナルドで朝食を買っていました。
私は英語が得意ではないので、いつも同僚に翻訳してもらっています。
だから話すことができません。
セールの連絡ありがとう。


進捗報告ありがとう。
商品が発送されたらトラキングNOを教えてください。
楽しみにしています。

ただ今サイトのリニューアル中です。
MM/DD から使用可能予定です。
しばらくお待ちください。
(↑ ホームページの連絡用文言)

English

I happen to have bought breakfast from McDonald's.
I am not good in English so I always ask my colleague to translate.
So I cannot speak because of it.
Thank you for contacting me about the sale.

Thank you for the status report.
Please let me know the tracking NO once the product has been shipped.
I am looking forward to it.

The site is undergoing a renewal now.
It is scheduled to be back online from MM/DD.
Please wait for a while.
(The words will be used for the home page notification)

Reviews ( 1 )

mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
mapmetroi rated this translation result as ★★★ 19 Oct 2013 at 15:23

original
I happen to have bought breakfast from McDonald's.
I am not good in English so I always ask my colleague to translate.
So I cannot speak because of it.
Thank you for contacting me about the sale.

Thank you for the status report.
Please let me know the tracking NO once the product has been shipped.
I am looking forward to it.

The site is undergoing a renewal now.
It is scheduled to be back online from MM/DD.
Please wait for a while.
(The words will be used for the home page notification)

corrected
I happen to have bought breakfast from McDonald's.
I am not good at English so I always ask my colleague to translate.
So I cannot speak because of it.
Thank you for contacting me about the sale.

Thank you for the status report.
Please let me know the tracking NO once the product has been shipped.
I am looking forward to it.

The site is undergoing a renewal now.
It is scheduled to be back online from MM/DD.
Please wait for a while.
(The words will be used for the home page notification)

This review was found appropriate by 0% of translators.

newbie_translator newbie_translator 19 Oct 2013 at 22:46

dude that's one word and you rate it a 3? That's unfair

mapmetroi mapmetroi 21 Oct 2013 at 00:42

sorry newbie_translator. please keep calm, actually this page also have many unfair things :) that is the truth. i was suggested to rate someone's translation at 3 even this translation is good, i am very sorry, from now i will follow my mind, your translation was really good.

Add Comment