Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 1 Review / 14 Oct 2013 at 21:05
B. The bitterness, aromatic strength and coloring of the Sesame
shall be determined using the ISO 2542-2 or a similar
replacement standard and shall meet the minimum
requirements provided by Distributor to Supplier from time to
time; and
C. The sourcing, processing, and export of the Sesame will comply
with all laws, rules, regulations, export restrictions and other
requirements of Thai, Japan., and any country that may
be involved in the transport of the Sesame, as such may change
from time to time.
12. MARKETING
Supplier shall provide to Distributor marketing materials,
testimonials, testing results, and other items that may assist Distributor to
maximize his sale of Sesame.
B 胡麻の苦み、香りの強さ、色味は ISO 2542-2若しくは基準内の代替品を使用して決定し、
流通業者がサプライヤに定期的に課する最低基準を満たさなければならない。更に、
C 胡麻の仕入、加工、輸出は全ての法律、ルール、輸出規制、その他タイ、日本及び、その時点で胡麻の運送に携わる国が課する規制に従わなければならない。
12 マーケティング
サプライヤは流通業者にマーケティング資材、証明書、試験結果及び流通業者の胡麻販売の拡大に貢献し得る資材を提供します。
Reviews ( 1 )
original
B 胡麻の苦み、香りの強さ、色味は ISO 2542-2若しくは基準内の代替品を使用して決定し、
流通業者がサプライヤに定期的に課する最低基準を満たさなければならない。更に、
C 胡麻の仕入、加工、輸出は全ての法律、ルール、輸出規制、その他タイ、日本及び、その時点で胡麻の運送に携わる国が課する規制に従わなければならない。
12 マーケティング
サプライヤは流通業者にマーケティング資材、証明書、試験結果及び流通業者の胡麻販売の拡大に貢献し得る資材を提供します。
corrected
B 胡麻の苦み、香りの強さ、および色味は ISO 2542-2または同等の代替基準を使用して決定し、
流通業者がサプライヤに定期的に課する最低要件を満たさなければならない。更に、
C 胡麻の仕入、加工、および輸出は全ての法律、規則、輸出規制、ならびにその他タイ国、日本国、およびその時点で胡麻の運送に携わる国が課する要件に従わなければならない。
12 マーケティング
サプライヤは流通業者にマーケティング資材、証明書、試験結果、およびその他流通業者の胡麻販売の拡大に貢献し得る資材を提供するものとする。