Translator Reviews ( Japanese → French )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Oct 2013 at 23:15
日本郵便へ追跡番号に問題がないことを確認しました。
なぜクロノポストが追跡番号がないと言っているのかわかりません。
私はクロノポストへ苦情をだしました。また、しっかりと追跡調査を強く
要求しました。
しかし、調査には時間がかかるようです。
私はこれ以上あなたに迷惑はかけれらません。
以下の対応を準備しましたので希望の項目を選んで頂けますjか?
ご連絡お願いします。
日本郵便へ追跡番号に問題がないことを確認しました。
Nous avons vérifié que le numéro de suivi de votre colis est correct.
なぜクロノポストが追跡番号がないと言っているのかわかりません。
Nous ne savons pas pourquoi Chronopost vous avait dit que ce numéro n’existait pas.
私はクロノポストへ苦情をだしました。
Nous avons présenté une réclamation à Chronopost.
また、しっかりと追跡調査を強く要求しました。
De plus, nous leur avons demandé d’en faire une enquête rigoureuse.
しかし、調査には時間がかかるようです。
Pourtant, il semble qu'il faille de temps pour obtenir une réponse.
私はこれ以上あなたに迷惑はかけれらません。
Nous ne souhaitons pas vous causer d’autres problèmes.
以下の対応を準備しましたので希望の項目を選んで頂けますjか?
Pour cette raison, nous vous proposons les options suivantes :
ご連絡お願いします。
Veuillez nous communiquer votre choix.