Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Oct 2013 at 21:43

mon_angelo79
mon_angelo79 52 Hi everyone, I'm Mon Angelo Paladero....
Japanese

投稿コンテンツについては、基本的には読者が関心を持っている、読者のニーズのあるモノ・コトを投稿することが重要です。
またFacebookの特性上、写真の質が記事の反応を左右する元も重要なポイントとなります

English

As for the contribution contents, basically contributing to the reader's interest and what they need id very important.
Just like Facebook's specialty, how the picture's quality affect the article becomes a crucial point.

Reviews ( 1 )

agnesc 59
agnesc rated this translation result as ★★★★ 12 Oct 2013 at 23:45

original
As for the contribution contents, basically contributing to the reader's interest and what they need id very important.
Just like Facebook's specialty, how the picture's quality affect the article becomes a crucial point.

corrected
As for the contributed content, basically contributing to the reader's interest and what they need is very important.
Just like Facebook's specialty, how the picture's quality will affect the article becomes a crucial point.

mon_angelo79 mon_angelo79 13 Oct 2013 at 19:09

Thank you for the corrections. I realize that I really need to read it twice before posting. If you have the time, please review my other translations.

Add Comment