Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 10 Oct 2013 at 14:18

khanh
khanh 50 i love foreign language. i really lov...
Japanese

10月1日にこちらの商品を注文しましたが、間違ったサイズが届きました。

返品をしたいと思っているのですが、返品時の送料をそちら側に負担して欲しいです。
DHLの9から始まる着払い用のナンバーはお持ちですか?

何度かご連絡しましたが、返信をいただけないのでとても不安に思っています。
なるべく早く返信をください。



English

I already ordered this item on October 1st but the wrong size of this product arrived.
I think i will return this items to you and i hope you will pay the shipping fee of returning.
Do you have the number of cash on delivery which starting from 9 of DHL?
I have been contacting you many time, i feel anxious when i do not still receive reply from you
Please reply to me as soon as possible.

Reviews ( 1 )

mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
mapmetroi rated this translation result as ★★★★ 05 Nov 2013 at 12:09

original
I already ordered this item on October 1st but the wrong size of this product arrived.
I think i will return this items to you and i hope you will pay the shipping fee of returning.
Do you have the number of cash on delivery which starting from 9 of DHL?
I have been contacting you many time, i feel anxious when i do not still receive reply from you
Please reply to me as soon as possible.

corrected
I already ordered this item on October 1st but the wrong size of this product arrived.
I think i will return this items to you and i hope you will pay the shipping fee of returning.
Do you have the number of cash on delivery which starting from 9 of DHL?
I have been contacting you many times, i feel anxious when i do not still receive reply from you
Please reply to me as soon as possible.

Add Comment