Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Oct 2013 at 12:20
German post informed me now, they send it back. When we contacted them they say now, it was already too late to stop the returning process. To tell me this they needed almost one week... I trust you, so I am willing to close this file so that you can get your money. After closing it, I have no opportunity to claim my money back from paypal if something will go wrong. What do we do, if the razor will get lost completely? If you promise to transfer back the money in this case, I close the file on ebay.
--
たった今ドイツ郵便局より商品を送り返したとの連絡がありました。弊社より連絡を取っっておりましたが、今になって返送処理を留めるにはすでに遅すぎると言っています。このことを連絡するのに1週間近くもかかっているのです。あなたを信頼しておりますので、あなたが自分のお金を取り戻せるよう、このクレームを喜んで終結させます。何かが間違っていたら私は返金してもらうよう要求する機会がなくなってしまいます。もしレザーが完全に紛失してしまっていたらどうしますか。その場合、返金してもらえるとお約束して頂けるなら、eBayへのクレームを終結します。