Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Oct 2013 at 18:46

nono
nono 61 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
English

Foreign short video services have made constant clouts on the mobile Internet industry in recent years with the quick development Vine, Keek and Instagram. Tencent’s entry may trigger the development of short video service in Chinese market. Similar domestic services are Miaopai, Weipai and Papaqi and WeiCo+.

Japanese

近年、海外のショートビデオサービスはVine、Keek、Instagramの急速な成長とともにモバイルインターネット産業において一定の勢力を保ってきた。Tencentの参入は中国市場におけるショートビデオサービスの開発の引き金となり得るであろう。同様の国内サービスには、Miaopai、Weipai、Papaqi、WeiCo+などがある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/09/29/tencent-launched-vine-like-short-video-app-weishi/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。