Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 64 / 1 Review / 04 Oct 2013 at 14:50
届いた商品はNikon Nikkor AF-S 70-200 mm F/2.8 IIでなく
IIではありません。
どういう事ですか?
間違えています。
ご連絡ください。
対応後、相応の評価をさせて頂きます。
The item I received was not Nikon Nikkor AF-S 70-200 mm F/2.8 II or II.
Why didn't I receive them?
This is wrong.
Please contact me.
After I see how you deal with this problem, I will give you considerable evaluation.
Reviews ( 1 )
original
The item I received was not Nikon Nikkor AF-S 70-200 mm F/2.8 II or II.
Why didn't I receive them?
This is wrong.
Please contact me.
After I see how you deal with this problem, I will give you considerable evaluation.
corrected
The item I received is not Nikon Nikkor AF-S 70-200 mm F/2.8 II or II.
Why didn't I receive them?
This is wrong.
Please contact me.
After I see how you deal with this problem, I will give you considerable evaluation.
過去の事ではなく、届いたカメラが今現在間違ったものなので、現在形が適当かと思います。2行目の"them"ですが、複数はおかしいような気がします。
最後に "this is wrong”ですが、これだと”カメラが間違っている”ではなく、”正しい商品が届かないなんて、間違っている”という感じに読めるような気がします。
This review was found appropriate by 100% of translators.