Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 54 / 0 Reviews / 04 Oct 2013 at 00:28
昨年10月にアメリカで発表された論文で、タバコの煙に含まれる発がん物質が、遺伝子細胞に影響を与え、突然変異を促すことが科学的に、明確に証明された。自分の子供に、毎日、少しずつ毒を与え、不治の病にして、じわじわと殺した親がいたとしたら、世間は「鬼」「悪魔」と呼ぶだろう。わが子の前でタバコを吸うこととはそう言うことなのだ。私は家族を肺がんにしたくないので、我が家でタバコを吸って欲しくない。でも、なかなかお客さんに断れない。
A paper published in the US last October demonstrated scientifically that a carcinogen from tobacco smoke influences genes and cells, and triggers mutations. People would call parents "Monster" or "Devil" if the parents give their kids poisons every day little by little, which cause an incurable disease. This is what smoking in front of kids means. I don't want to make my family suffer from lung cancer, so I don't want anybody to smoke in my house. But it is very difficult to ask my guests not to smoke in my house.