Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Apr 2011 at 20:00

ittetsu
ittetsu 50
English

5. Fill customer service roles with people who are patient and have a pleasant attitude.Encourage your employees to be personable, particularly when they interact with your customers.“It’s the simple things that mean the most to everyday people, it’s about caring and listening to the customer,” Jane Judd, the senior manager of Zappos' Customer Loyalty Team, tells Econsultancy. “Many times retailers are about the sale and not the experience.We try our best to be personable and we don’t upsale our customers or put a time limit on our calls.”
6. Implement your customers’ suggestions and tell them about it.Score points with your customers by proving to them you’re taking their suggestions and complaints seriously.

Japanese

5. 顧客サービス担当には忍耐強く感じの良い人を集めよう。従業員が感じの良い人物であるために手伝おう。彼らが顧客と対話している場合には特に。Zappos のカスタマーロイヤリティチームのシニアマネージャー Jane Judd は、Econsultancy に対し 「ほとんどお客様に対して最も意味のあるシンプルなこととは、気を配って、話を聞くことです」 と話した。リテイラーはいつも、体験ではなく売上にかかりきりになってしまう。私たちはできる限り感じが良いように、追い立てるような関連販売などせず、閉店時間のために焦らせたりしないように、ベストを尽くしています。
6. 顧客の提案を実践し、それを伝えよう。顧客と一緒になって採点してみよう。彼らの提案や苦情を真剣に捉えている証明となるはずだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.