Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 01 Oct 2013 at 11:26

Japanese

コンテスト審査が始まりました

9月30日で応募期間が終了したコンテストに、たくさんのご参加ありがとうございました。
本日10月1日より、審査期間がスタートとなりました。

このコンテストは、聴いているあなたの投票で順位が決まります!
審査期間中、この曲いいね!と思ったらCOOL!ボタンを押してください。 期間中に獲得したCOOL!数で、コンテストの順位が決まります。
COOL!は、ひとり1曲につき20個までつけられます。

English

The contest audicion has begun.

Thank you everyone for your participation to the contest, the application period was closed in September 30th.
From October 1st, today onward, the audiction period starts.

The ranking of this contest is decided by you listeners' votes!
Please press COOL! button if you liked the song. The winner of this contest is decided by the number of COOLs contestants receive during the audicion period.
Up to 20 COOL! is allocated to every audicioner.

Reviews ( 1 )

appletea 52 翻訳の仕事を始めてから3年になります。 主に学術論文、字幕、ウェブサイト...
appletea rated this translation result as ★★ 01 Oct 2013 at 16:53

original
The contest audicion has begun.

Thank you everyone for your participation to the contest, the application period was closed in September 30th.
From October 1st, today onward, the audiction period starts.

The ranking of this contest is decided by you listeners' votes!
Please press COOL! button if you liked the song. The winner of this contest is decided by the number of COOLs contestants receive during the audicion period.
Up to 20 COOL! is allocated to every audicioner.

corrected
The contest audicion has begun.

Thank you for your participation to the contest, the application period was closed in September 30th.
The audition period has started since October 1st today.

The ranking of this contest will be decided by you listeners' votes!
Please press COOL! button if you like the song. The winner of this contest is decided by the number of COOL!s contestants receive during the audition period.
Up to 20 COOL! is allocated to each voter.

Add Comment