Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 30 Sep 2013 at 02:45

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

ブックレットの翻訳が見つかって良かったね!私が英語が得意なら翻訳した紙を付けて送るんだけど…涙
私もあの会社で働きたい(笑)毎日萌えが見られると思うから。
面白い偶然です。因みに日本でもマカロンは人気があります。
本の裏表紙の右下に折れ曲がった跡があります。
7ページから10ページの紙が取れてしまっています。(製本の方法によるものです)読むのに問題は無いと思います。ご了承頂いた上でご入札下さい。
2011年の冬コミで人気だった※のアニメーションパート原画集とスタッフ本を纏めたものです。

English

I'm glad you found a translation for the booklet! If my English were good I would have attached a translation but... yeah...
I want to work at that company too! lol 'Cause I think I could see cute "moe" girls every day.
That's an interesting coincidence. As it just so happens, macaroons are popular in Japan too.
There's a slight bent on the lower right side of the book's back cover.
Pages 7 - 10 can be taken out. (It depends on how the book was bound) I don't think it's a problem in terms of reading. Just please be aware of this when you're making a bid.
It's a collection of animation cells and the staff book from ※, which was popular at the 2011 winter Comiket.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ※はゲームの名前。