Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 2 Reviews / 17 Sep 2013 at 15:30

[deleted user]
[deleted user] 61
English

Pricing

The official website shows three pricing packages: personal, commercial and education.

For personal accounts, there are three tiers to look at: trial, starter and plus. For trial personal accounts, it will only be free for 30 days and provide up to five music tracks, 10 video and audio clip downloads, 500 mb of storage space and a small 480 x 360 p video quality. Sounds reasonable, given how massive the content pool is.

Japanese

価格

オフィシャルウェブサイトには3種類の料金パッケージが表示されている。個人、商業そして教育向けのものである。

個人用アカウントには3段階あり、トライアル、スターター、プラスとなっている。個人用トライアルアカウントでは30日間無料になり、500mbのメモリスペースが提供され、音楽5曲、動画とオーディオクリップが10回までダウンロードできる。ビデオ画質は480x360pである。大量のコンテンツにしては音質はまずまずである。

Reviews ( 2 )

sharada 52 翻訳歴はありませんが、翻訳家を目指しています。良い翻訳家になれるよう努力します。
sharada rated this translation result as ★★★★★ 18 Sep 2013 at 15:52

参考になります。

This review was found appropriate by 100% of translators.

[deleted user] [deleted user] 19 Sep 2013 at 15:37

ありがとうございます。私もより良い翻訳ができるようまだまだ勉強中です。

Add Comment
rollingchopsticks 60 翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。
rollingchopsticks rated this translation result as ★★★★ 18 Sep 2013 at 17:41

最後の文は音質ではなくパッケージの内容(個人用トライアルアカウント)がreasonableであるということではないでしょうか?

This review was found appropriate by 100% of translators.

[deleted user] [deleted user] 19 Sep 2013 at 15:39

そうでしたね。指摘されるまで全く気づきませんでした。頭の中で、画質・音質と思い込んでました。お恥ずかしい…
レビューありがとうございます。

rollingchopsticks rollingchopsticks 19 Sep 2013 at 17:46

私もレビューをして下さる方に何時も助けて頂いています。

Add Comment
Additional info: http://e27.co/2013/09/12/video-playground-binumi-looks-to-help-students-be-better-storytellers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。