Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Sep 2013 at 17:08

English

In addition to the new stars of Australian crowdsourcing above, Australian small businesses have embraced the model and a number of Australia’s big brands are now turning to crowdsourcing. Even former Prime Minister Kevin Rudd crowdsourced a t-shirt for his election comeback.

Australia’s crowdsourcing hub is not a flash in the pan, it’s growing at an incredible rate. Perhaps by 2020, we will all be crowdsourcing our life on Airtasker, politicians will be crowdsourcing more than just t-shirts and Australia will become the clear global leader.

Japanese

上述のオーストラリアのクラウドソーシングの新しい星に加え、オーストラリアの小さい企業がそのモデルを採用し、数多くのオーストラリアの大手ブランドがクラウドソーシングに代わっている。Kevin Rudd前首相でさえもその再選挙のためのTシャツをクラウドソーシングした。

オーストラリアのクラウドソーシングハブは、線香花火のような一時的なものではなく、信じられない速さで成長している。おそらく2020年までには、Airtasker上で生活が全てクラウドソーシング化し、政治家は単にTシャツ以外にもクラウドソーシング化し、オーストラリアは確実にグローバルリーダーとなるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/09/13/5-new-stars-of-australian-crowdsourcing/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。