Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 17 Sep 2013 at 13:19

[deleted user]
[deleted user] 61
English

1.
5.3.3.2 Patient PK and Initial Tolerability Study Reports
The primary measures of this study were safety and tolerability (adverse events including hypoglycemia, vital signs, 12 lead ECG, physical examination and laboratory tests (hematology, clinical chemistry, serum and urine electrolytes, renal function, urinary analysis, bone biomarkers)).

2.
2.7.4.2 Adverse Events
Seven adverse events were reported by 6/8 subjects in the group, of which mild feeling hot, three events of ALT increased, one event of urine white blood cell increased could not be denied to have a casual relationship with the study drug.

Japanese

1.
5.3.3.2 患者PKと初期耐性報告
この研究の一番の目安は、安全性と耐性(低血糖、生体信号、12誘導心電図、身体検査や臨床試験(血液学、臨床化学、血清および尿中電解質、腎機能、尿検査、骨生体指標)を含む有害事象)です。
2.
2.7.4.2 有害事象
1グループ8人中6人に7つの有害事象が報告されました。これらの微熱感、3件のALT上昇、1件の尿中白血球上昇は、試験薬との関連があることを否定できません。

Reviews ( 1 )

mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooomin rated this translation result as ★★★★ 13 Mar 2014 at 22:36

original
1.
5.3.3.2 患者PKと初期耐性報告
この研究の一番のは、安全性と耐性(低血糖、生体信号、12誘導心電図、身体検査や臨床試験(血液学、臨床化学、血清および尿中電解質、腎機能、尿検査、骨生体指標)を含む有害事象)です。
2.
2.7.4.2 有害事象
1グループ8人中6人に7つの有害事象が報告されました。これらの微熱感、3件のALT上昇、1件の尿中白血球上昇は、試験薬との関連があることを否定できません。

corrected
1.
5.3.3.2 患者PKと初期耐性報告
この研究の主要評価項目は、安全性と耐性(低血糖、生体信号、12誘導心電図、身体検査や臨床試験(血液学、臨床化学、血清および尿中電解質、腎機能、尿検査、骨バイオマーカー)を含む有害事象)です。
2.
2.7.4.2 有害事象
1グループ8人中6人に7つの有害事象が報告されました。これらの微熱感、3件のALT上昇、1件の尿中白血球上昇は、試験薬との関連があることを否定できません。

Add Comment
Additional info: 「3.」については、もともと表であったものを項目ごとにばらしたものです。分かりにくいかもしれませんが、よろしくお願いいたします。