Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 17 Sep 2013 at 13:20

graynora
graynora 60 Graduated from Tokyo Intsitute of tec...
English

3.
Table 2.7.4.5
Patient Withdrawals by Study: Controlled Trials
Cutoff Date:
Studies
Total Withdrawal
Reason for Withdrawal
Number without post-withdrawal efficacy data
Total
Male/Female
Age>65
Adverse Events
Lack of Efficacy
N (%)
Drug X
Placebo

4.
No observed adverse effect level for nausea was determined in a prospective, double blind controlled study. As part of an ongoing protocol, Phase II of this study recruited 70 adult females at each of four different international sites. The study design was a 3 x 3 factorial (volume x dose) for 100, 150, or 200 ml of drinking water for 0.4, 0.8, 1.2 mg of Cu as sulfate.

Japanese

3.
表2.7.4.5
調査での患者離脱状況:比較臨床試験
カットオフ日:
研究
全離脱
離脱理由
離脱後有効データを除く数
合計
男性/女性
年齢>65
有害事象
有効性の欠如
N(%)
薬X
プラセボ

4.
前向き(プロスペクティブ)二重盲検対照試験において吐き気を生ずる毒性量は決められなかった。進行中のプロトコルの一部として、本研究のフェーズIIは、異なる4つの世界のサイトで70名の成人女性を募集した。研究デザインは、飲料水100ml、150ml、200mlと硫酸銅0.4mg、0.8mg,1.2mgの3×3の要因マトリックス(体積X線量)であった。

Reviews ( 1 )

nono 61 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
nono rated this translation result as 14 Mar 2014 at 20:53

original
3.
表2.7.4.5
調査で患者離脱状況比較臨床試験
カットオフ
研究
全離脱
離脱理由
離脱後有効データを除く
合計
/女
年齢>65
有害事象
有効性の欠如
N(%)
薬X
プラセボ

4.
前向き(プロスペクティブ)二重盲検対照試験において吐き気を生ず毒性量められなかった。進行中のプロトコルの一として、本研究フェーズIIは、異なる4つの世界のサイトで70の成人女性を募集した。研究デザインは、飲料水100ml、150ml、200mlと硫酸銅0.4mg、0.8mg,1.2mgの3×3の要因マトリックス(体積X線量)であった。

corrected
3.
表2.7.4.5
試験中止例対照(臨床試験
試験中止
試験
中止例数の合計
中止理由
中止有効データがない例
合計
男/女
年齢65
有害事象
有効性の欠如
N (%)
X
プラセボ
4.
前向き二重盲検対照試験において、有害事象であ悪心められなかった。進行中[or試験実施中]試験計画書として、本治験第Ⅱ相(臨床)試験では、4か所の異なる国際施設においてそれぞれ70の成人女性(被験者)採用した。(臨床)試験計画[or試験デザインは、飲料水100、 150、 200 mlと硫酸塩としての(硫酸銅)0.4、0.81.2mgの3x3(体積x用量)の要因計画[or要因デザイン]とした。

臨床試験に関する資料を読んでから訳されることをお勧めいたします。
Withdrawal:臨床試験においては「中止例」です。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: 「3.」については、もともと表であったものを項目ごとにばらしたものです。分かりにくいかもしれませんが、よろしくお願いいたします。