Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Sep 2013 at 19:10

English

Netease

William Ding, CEO of NetEase, has been bullish on online education. His company, with over 90% of the total revenues from online games though, tapped into online education as early as in 2010 with a launch of Open Courses program which provides educational videos for free. It licensed recorded video courses from US universities and hired translators to add Chinese subtitles. Coursera’s courses for users in China are hosted by Netease.

In late 2012 the company launched Cloud Class, a platform for users to take online classes and literally study there. Youdao Dictionary, an digital dictionary under Netease, also has a feature for Chinese users to learn foreign languages.

Japanese

Netease

NeteaseのCEO,William Ding氏はオンライン教育に関して強気であった。彼の会社は、オンラインゲームからの収益が全体の90%を超えているが、2013年のなるべく早い時期に、無料の教育ビデオを提供するOpen Coursesプログラムをローンチし、オンライン教育に進出した。それは、米国の大学や中国語字幕付けに雇用した翻訳者達から許可を受けた録画ビデオコースだ。中国人ユーザー向けのCourseraのコースは、Neteaseがホストしている。

2012年末同社は、ユーザがオンライン授業を受け、文字通り学習できるプラットフォームのCloud Classをローンチした。Neteaseで動作するデジタル辞書Youdao Dictionaryも、外国語を学習する中国人ユーザ向けの機能だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/08/29/big-chinese-inernet-companies-busy-building-online-education-platforms/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。