Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Sep 2013 at 16:15

English

RiMa Helps You Avoid Buying Fake Products

While many Chinese and even foreigners do enjoy buying counterfeit luxury bags or designer goods in China, food frauds have become a huge concern of people living in China.

RiMa is to tackle this problem. Literally it means “sharp code” in Chinese that consumers will be told whether a good is fake by scanning the code on it with RiMa app or type it in. As the code on each piece of good is unique, the app would remind you to be cautious if it has been scanned once — chances are a consumer is about to buy the very piece after it is found authentic.

Japanese

偽ブランドの購入を防いでくれるRiMa

多くの中国人や外国人も偽物高級バッグまたはブランド商品の購入を楽しんでいる一方で、食品偽装は中国に居住の人々の大きな関心事となっている。

RiMaは、この問題に対処するものだ。文字通りその意味は、中国語で「鋭いコード」、つまり、消費者は商品に付いているコードをRiMaアプリでスキャンするかアプリに入力すれば、それが偽物かどうかを教えてくれるのだ。各商品にコードが一つなので、もしそれが一度スキャンされていれば、アプリがユーザに注意を促してくれるというのだ。 — おそらく、それが本物だとわかった後に消費者はかなりの商品を買おうとするだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/08/28/rima-helps-you-avoid-buying-fake-products/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。