Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 27 Aug 2013 at 07:57

[deleted user]
[deleted user] 68
English

In 2011, still focused on personal development and education, Minh launched yet another project that he says is an e-learning content provider plus software-as-a-service (SaaS) package. It was basically a course where people were taught how to set their personal KPIs. On top of this, they sold a six-month software package that bundled as a tool to help people monitor these KPIs.

But finally, in 2012, Minh met Hieu Nguyen, DeltaViet’s current head of business development, under the Founder’s Institute program.

Japanese

2011年、個人の能力開発と教育にフォーカスしていたMinhは、さらにもう一つのプロジェクト、彼がeラーニングとSaaSを組み合わせたというものをローンチした。それは基本的には、人が自身のKPIを設定する方法を教えてくれるコースであった。それに加えて、彼らはKPIをモニターするためのツールとして6か月のソフトウェアパッケージを販売した。

しかし、2012年、ついにMinhは創業者の研修プログラムにおいて、Hieu Nguyenに出会った。彼が現在のDeltaVietの事業開発部門のトップである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/deltaviet-udemy-vietnam-bringing-online-education-masses/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。