Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / Native Japanese / 1 Review / 24 Aug 2013 at 12:02

shoheihagiwara
shoheihagiwara 55 カナダの大学に4年間留学していました。 在学中に研究目的での英語インタビ...
English

Check out the 5 graduate startups from the newest AcceleratorHK batch

AcceleratorHK’s second ever batch of startups have emerged from the 14-week incubator alive and well – and with a new sense of validated purpose.

So, with a bit of guidance from the StartupsHK crew, let’s take a look at the five graduate startups and what they have to offer.

Japanese

AcceleratorHK生まれの5つのスタートアップに注目!

14週間のインキュベーター期間を経て決意を新たに、AcceleratorHKスタートアップ第2グループが姿を表した。

それでは、StartupsHKのクルーの説明と一緒に、5つの新生スタートアップが何を提供してくれるのか見てみよう。

Reviews ( 1 )

kazue_ishikawa 50 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
kazue_ishikawa rated this translation result as ★★★★★ 21 May 2014 at 08:32

分かりやすく、メッセージ性があって良い訳だと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

shoheihagiwara shoheihagiwara 29 May 2014 at 12:41

レビューいただきどうもありがとうございます!

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/acceleratorhk-2013-startup-graduates/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。