Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Aug 2013 at 13:31

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

The new app has turned to bring about a more visually pleasing interface, but it removed some of its features such as ‘flight status’ and ‘my bookings’. It still has some odd bugs, such as the drop down list of destinations not actually being in alphabetical format. Users will have to pick the country first before they can see the desired destination city. Apart from that, using the app is quite simple. Users will simply pick the place of origin, the destination, and the inclusive dates. It has other add-on features such as check-ins and on-board menus. The Air Asia app is available in both iOS and Android.

Air Asia also offers flights all over the Asian region.

Japanese

新しいアプリでは以前より見た目の楽しいインターフェイスとなったが、「飛行状況」や「私の予約」といったいくつかの機能が除かれた。それでもまだおかしなバグも残っており、例えば行き先のドロップダウンリストがアルファベット順になっていない。ユーザは、希望の目的都市を見る前に最初に国を選ぶ。それ以外にも、このアプリを使うのはとても簡単である。ユーザはただ、出発地、目的地、全体の日付を選ぶだけである。チェックインや搭乗メニューのようなアドオン機能もある。 Air AsiaアプリはiOSとAndroidで利用できる。

Air Asiaはアジア全域に飛行している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/5-mobile-apps-asia-give-users-access-cheap-flights/
上記の記事の続きです。

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。