Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Aug 2013 at 23:18

English

VCNC believes that Between is the best channel for B2C marketing for couples and expects revenue to rise sharply as agreements are put in place for marketing distribution through their service. VCNC recently closed a funding round raising US$4 million in investment, to assist in global growth and monetization activities. The company now has offices in both Seoul and Tokyo and boasts 3 million global users.

Japanese

VCNCは、Betweenがカップル向けのB2C取引におけるベストな経路であると信じており、サービスを通じた取引配分の合意が整えば、利益が大幅に上がると見込んでいる。 VCNCは、この程運用によるおよそ400万米ドルの資金調達を終え、世界的成長と収益化活動を支援するためだ。この会社は現在、ソウルと東京に事務所を構え、3万人のグローバルユーザーを誇っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/08/12/korean-couple-app-betweeen-takes-on-southeast-asian-market/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。