Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 56 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Aug 2013 at 19:54
English
Of course, the problem with the EPOC was not only that it was a first version but also that it – as you can see in the video is rather clunky. The Insight is now a much sleeker device, and is also now capable of gathering data on the user, not just enacting commands. On top of all that, users don’t have to use saline solution (as if you’re some kind of lab rat) and now the revamped device just goes on your head, ready to go.
Japanese
もちろんEPCCに関する問題点はたんにそれが最初のバージョンであるだけではなくビデオを見て分かるようにかなりダサいことです。Insightは今ではとてもスマートなデバイスになり、ただコマンドを有効にするだけではなくユーザのデータを収集することができるようになっています。何よりも第一にユーザは食塩水を使用する必要が無く(あたかもあなたが研究室のある種のネズミになったように)、今では改良されたデバイスを頭に装着し、準備完了です。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.techinasia.com/vietnamesebacked-emotiv-crowdfunds-500000-brain-headset/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。