Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 21 Aug 2013 at 12:12

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Sina Weibo and its oft-forgotten microblogging rival Tencent Weibo have an even larger array of “hyperlocal” tools than those chat apps. Sina Weibo’s official mobile app has the largest amount of nearby options, including categories of local recommendations for nearby discounts, group buying, food, movies, bars, hotels, and other places of interest. There is also a gallery of all user photos posted nearby.

Scroll further down the screen, and there is a stream of location-tagged posts, where I found 53 postings located within 500 meters of my current location an area of northern California.

Japanese

Sina Weiboや、忘れられがちなマイクロブログのライバルであるTencent Weiboは、こうしたチャットアプリよりも「ハイパーローカル」ツールを多分に含んでいる。Sina Weiboの公式携帯アプリにはたくさんの近隣オプションがついている。オプションには、地元近隣の割引情報、共同購入、食品、映画、バー、ホテル、その他関心にあう場所に関するおすすめカテゴリがある。ほかにも、近隣のユーザーに投稿された写真のギャラリーがある。

画面をさらに下にスクロールすると、場所タグ付きの投稿の流れがある。ここには、私のいる現在地(カリフォルニア北部)の500メートル内にある53件の投稿があった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/weibo-hyperlocal-network/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。