Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Apr 2011 at 06:38

English

having been praised greatly for some works of art nouveau inspired jewelry he had created besides his ceramic work, he finally opened his silver smithy in copenhagen in 1904

there he soon embarked on a fruitful teamwork with johan rohde who already then had created works of such great elegance that they have yet to be surpassed




after a number of years georg jensen had built up a team of loyal and highly talented designers and the company's silver works gained international recognition as works of art and objects of modern luxury sublime enough for comparison with the greatest historical artifacts

Japanese

彼はセラミックの仕事以外で作成していたアールヌーボー風の宝石のいくつかの作品が大幅に賞賛されて、彼は最終的に1904年にコペンハーゲンで彼の銀の鍛冶場を開設

彼はそこですぐに、ほかの誰にも凌がれていないほどすばらしい優雅の作品を作成したjohan rohdeとの実り多いチームワークを始めました。


数年後に、ゲオルグ・ジェンセンは忠実なおよび非常に有能なデザイナーのチームを構築し、その会社の銀の作品は、芸術作品として、また、偉大な歴史的作品と十分比較できるほどのモダンな優雅で豪華なオブジェクトとして国際的な評価を得ました

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.