Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 43 / 2 Reviews / 21 Aug 2013 at 00:44
旅行好き、けどハワイや韓国はもう飽きている。
各カテゴリーに関してABC在住のナビゲーターが紹介するという
編集方法も良い。
スマートフォンアプリやオリジナルGoogleマップなど
デジタルコンテンツも同時に制作。
◎初刷り発行部数:5千部(5年で1万部目標、10年で2万部目標)
◎判型:四六判 14ページ 全4C
◎刊行予定:2014年4月
◎予価:1000円(税抜き)
◎企画:
◎発行:
Love traveling but are tired of Korea and Hawaii.
Navigator of ABC resident introduced for each category
Easy to edit.
Original Google Maps and smartphone apps
Digital content and production at the same time.
◎ Initial circulation: 5,000 units (10k copies in 5 years, 2k copies in 10 years)
◎ Size of book: 14 pages (4C)
◎ Publish date: April 2014
◎ Price: 1000 yen (inc. tax)
◎ Plan:
◎ Issues:
Reviews ( 2 )
The 2nd & 3rd lines make up one sentence.
The 4th and 5th lines as well.
"2k copies": 20k copies
"1000 yen (inc. tax)": EXCLUDING tax
◎発行: should be "Publisher"
This review was found appropriate by 100% of translators.
original
Love traveling but are tired of Korea and Hawaii.
Navigator of ABC resident introduced for each category
Easy to edit.
Original Google Maps and smartphone apps
Digital content and production at the same time.
◎ Initial circulation: 5,000 units (10k copies in 5 years, 2k copies in 10 years)
◎ Size of book: 14 pages (4C)
◎ Publish date: April 2014
◎ Price: 1000 yen (inc. tax)
◎ Plan:
◎ Issues:
corrected
Love traveling but are tired of South Korea and Hawaii
Navigator of ABC residents introduced for each category
Easy editing process
Original Google Maps, smartphone apps, etc.
Digital content simultaneously produced
◎ Initial circulation: 5,000 units (100,000 copies in 5 years, 200,000 copies in 10 years)
◎ Size of book: duodecimo 14 pages (4C)
◎ Publishing date: April 2014
◎ Price: 1,000 yen (incl. tax)
◎ Plan:
◎ Issues:
万 is a unit of 10,000 NOT 1,000, so this is a big miss here for main information, and I think you missed the meaning of a couple of the passages above
Oh right, it's excl. tax. I missed that one and I agree with the other reviewer - missed that too
You are busy tokyomanly but your reviews are much appreciated. Thanks again~
You're welcome. If you're living in Japan I assume you'll get better pretty quickly.
I do live in Japan (and you?) Yeah (translating Japanese), should pick up from here. At least that's what I think.
Thanks! That was very helpful. It can be hard picking up the "implied" meanings of words sometimes. Thanks, again!!