Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Aug 2013 at 17:25

English

The ultimate tent for the large family – or the average family with a distinct need for luxury. Two large sleeping compartments, where the largest can be separated into two, multiple storage pockets, and the enclosed footprint provides a great inside living area with high flexibility. Both the front and the two side doors can open up as large tarps for added ventilation, and both side doors has with roll-up windows which let in light even on rainy days. In spite of its size Reisa 6 is very easy to erect due to its simple construction and use of colour coded poles.

an ultimate tent for the large family
pure luxury
doors with colour coded zipper pullers
easy tuck-away storage pocket above inner doors


Japanese

大家族向けに最高のテントー 又は、贅沢に過ごしたい中家族向けです。大きな寝室が2つで、大きい方は2つに分けられます。沢山の収納ポケットがついており、閉じた状態の占有スペースは融通性の高い大きな室内リビングルームとなります。
正面及び2つの側面ドアは、大きな防水シートで、さらに風通しをしたい時に開けることができ、2つの側面ドアにはロールアップ式の窓がついており、雨の日でも光を取り入れることができます。Reisa 6 は大きいにもかかわらず、構造が単純で、色分けされた支柱を使えば、組み立てるのはとても簡単です。

大家族向けに最高のテント
まさに贅沢
ドアには色分けされたジッパー金具
内側のドアの上部には簡単にたたみ込みできる収納ポケットがついています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: こちらのテントReisa 6のページの翻訳をお願いします。

http://www.nordisk.eu/dgreen/products/tents/tents-detail/type/tents/categories/reisa-6/product_model/pu.html