Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 61 / 0 Reviews / 19 Aug 2013 at 21:19

jwirth
jwirth 61
Japanese

返信ありがとう御座います。
あなたのような寛大なセラーに出会えて本当に幸運です。
実は私は落札してから、このフルートが本物の”LEBRET”で無いことに気付きました。
ですので、今回はあなたの厚意に甘えて、取引をキャンセルさせて頂けると嬉しいです。
もちろん、再出品にかかる手数料や、迷惑料を支払いますので、どうか私の不手際を許して下さい。
御迷惑をお掛けして本当に申し訳ありません。
近い将来、必ずあなたに恩返しを致します。
宜しくお願い致します

English

Thank you for your reply.
I feel very fortunate to have met a generous seller like you.
Actually, after I entered my bid, I realized this flute is not a genuine "LEBRET".
So I would be happy if you could cancel the transaction.
Of course, I am willing to pay the relisting fee and a nuisance fee. Please forgive my mistake.
I'm very sorry for the trouble.
I hope to return your kindness in the near future.
Thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.