Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Aug 2013 at 04:03

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

Although the new fingerprint sensor gets all the attention, another big draw of the forthcoming iPhone 5S is the rumored camera improvements. We’ve heard that we’re at least looking at a megapixel jump to 12MP, but dual-LED flash is also rumored to be in the cards, and when it comes to the latter, it looks like we may have just received our confirmation.

Photographs of new leaked iPhone 5S parts have been published online, showing the uppermost glass wedge of the device.

As you may recall, this glass section is designed to easily allow the iPhone 5’s antenna signals to pass through the metal chassis of the device, and the uppermost section also accommodates cut-outs for the iPhone’s camera and LED flash.

Japanese

搭載される新型指紋センサーが最高度の注文を引き付けていたが、発売がま近に迫ったiPhone 5Sのもう一つの魅力は噂されている搭載カメラの改良です。搭載されるカメラの有効画素数が、最低でも12メガピクセルの画素数に急上昇
するとの噂は聞かれてきたが、二光LEDフラッシュもまた、ありそうな切り札として噂されています。そして、二光LEDの噂はたった今その確証を得たように思われます。

新たに漏洩してきたiPhone 5Sガラス状最上端の楔型部分に搭載されている部品を写した写真がインターネットで発表されました。

思い起こせますか、このガラス状部分は、iPhone 5Sの金属筐体を通信電波が通り抜け、容易にアンテナに到達させる為に設計された部分です。また最上端部はiPhoneのカメラやLEDフラッシュを取り付ける為の開口部を切る部分でもあります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://www.cultofmac.com/239932/leaked-parts-confirm-iphone-5s-dual-led-flash-image/