Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 12 Aug 2013 at 07:38

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Thank you for informing of your cancellation of my order. Although I am disappointed. I adore the Fairy Drops mascara. Evidently lots of other women do too!!

Japanese

弊注文のキャンセルをご教示いただきありがとうございました。暗澹たる思いですが、フェアリドロップのマスカラを愛用しています。他の多くの女性たちも愛用しています。

Reviews ( 1 )

elephantrans 53 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantrans rated this translation result as ★★★★ 12 Aug 2013 at 18:21

original
弊注文のキャンセルをご教示いただきありがとうございました。暗澹たる思いですが、フェアリドロップのマスカラを愛用しています。他の多くの女性たちも愛用しています。

corrected
弊注文のキャンセルをご連絡(ご教示)いただきありがとうございました。暗澹たる思いですが、フェアリドロップのマスカラを愛用しています。他の多くの女性たちも愛用しています。

このケースで「ご教示」は適切ではないと思われますが。(先方の都合でキャンセルになったのでは。)

Add Comment