Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 09 Aug 2013 at 01:44

English

イギリス

Many thanks for your swift reply.

I have just contacted Parcelforce, Royal Mail (the UK delivery company) and UK Customs. The first two say that although the tracking number says the item arrived in the UK on 8th July, they have no internal record of having received the item. UK Customs also have no record of having received the item, and believe that the item may have gone missing between the transfer from Japan Post and UK Customs.

This is all very unfortunate to hear as I was looking forward to receiving the Global knife!

Are you able to report the item missing to Japan Post and send a replacement?


Japanese

イギリス

迅速な対応有り難うございます。

Parcelforce, Royal Mail (the 英国の配送会社) 及び 英国税関に連絡をしました。前二者には、追跡番号から、商品は7月8日にイギリスに到着しているが、商品の国内での受け取りを示す記録がないと言われました。また、英国税関にも商品の受け取り記録がないし、商品は日本郵便と英国税関との間で紛失していると思うと言われました。

Global knifeの受け取りを楽しみにしていたのに、このことを聞いてとても残念です!

日本郵便への紛失の報告と代替品の送付は可能ですか?

Reviews ( 1 )

nyamababy 51 I am a translator with 6 years experi...
nyamababy rated this translation result as ★★★★★ 09 Aug 2013 at 01:52

勉強になりました。

Add Comment