Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / 0 Reviews / 02 Aug 2013 at 15:44
English
Looking to gaming and drumming up revenues in India, Jun notes:
Our platform is not about being a simple messaging platform. We have a lot of other services which we offer, and it is built in within the platform. Even in India we would like to offer games and news and many other features. We have already launched games in the local Indian languages.
There are other countries we want to expand next like Africa, Russia, Middle East, and South America.
Japanese
インドのゲーム分野に注目し収益の拡大に関し、Jun Masuda氏は次のように語った:
「当社のプラットフォームは単なるメッセージングプラットフォームではありません。当社はこのプラットフォームで作成した他にも多くのサービスを提供しております。インドでも、ゲームやニュース等他にも多くのサービスを提供していく予定です。既にヒンディー語でゲームをローンチしています。次は、アフリカ、ロシア、中東や南米等でサービスを展開して参りたいと考えています。」
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.techinasia.com/line-added-5-million-new-users-in-india-after-tv-ads/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。