Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 01 Aug 2013 at 06:08

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

At an ACC level, the minimum standard of skill that must be demonstrated to receive a passing score for planning and goal setting is that the coach adopt goals suggested by the client and/or helps client set goals that are clear on the surface and causally related to achieving the client’s overall objectives and stated agenda. The plans and measures of accomplishment must have a clear purpose and potential to move the client forward in their thinking, learning, or action around the stated agenda and toward the client’s overall measures of success.

Japanese

ACCのレベルにおいて、計画及び目標の設定において合格スコアーに到達するために証明しなければならないスキルの最低基準は、コーチ自身がクライアントが提示する目標を採用、さらに、表面上は明確でありクライアントの全体的な目標及び議題の達成に関する目標の設定においてクライアントをサポートすることです。達成するための計画及び施策は、クライアントを議題について志向、習得、行為させ、並びに、顧客を全体的な成功へ導くための明確な目的及び可能性を含んでいます。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[deleted user] rated this translation result as ★★ 01 Aug 2013 at 06:55

ICFが設定しているACC、PCCやMCC認定、その他に関する規定?のようです。ICFの意味や活動内容をもう少し深く掘り下げて理解しないと方向を間違えた訳文となりますので「調べること」をお勧めします。

sujiko sujiko 01 Aug 2013 at 07:32

ありがとうございました。今後の参考にさせていただきます。

Add Comment