Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 Jul 2013 at 17:27

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
Japanese

100ドルの返金を受領しました。
小さなキズですが、日本は神経質な顧客が多いです。
新品で販売した場合、クレームになる可能性がありますし、
訳あり品として販売すれば販売価格が下がります。
私にはデメリットしかありません。
私としても何度もあなたにクレームを報告する事は心苦しいです。
今後このような事をできるだけ避けるため、厳重な梱包をお願いします。

ebayのThe golf stormは別アカウントですか?

English

I received the refund of $100.
It was only a small scratch, but many Japanese care for those little things.
If we sell that as a brand new, there is a possibility that we get a complaint, if we sell it as an imperfect item, we will have to drop the price.
There is only disadvantage for us in this situation.
I also feel bad making complains again and again,
but to avoid this kind of situation, please be careful when packing the products.

Anyway, The golf storm on ebay is your different account?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.