Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 48 / 1 Review / 28 Jul 2013 at 03:26

risapin416
risapin416 48 学生時代から翻訳に興味があり、積極的に講座などにも臨んでいました。翻訳で、...
Japanese

お返事がもらえてとても嬉しいです。
私は今回のエキシビジョンで添付した二点の作品を展示したいのです。

何点か質問させていただきます。
・作品に関する詳細な情報と私の伝記を書く上で、注意すべき点はあるでしょうか?
・展示用の権利譲渡証書とは何でしょうか?
・ホームページ上のみの作品の展示は可能でしょうか?

大変お手数おかけしますが、宜しくお願いいたします。

English

Thank you for your replying.
I would like to enhibit 2 works attached exhibition this time.

I have any questions.
1. Should I pay a tention, if I write a life story about me and detail information of the works.
2.What is the title deed of transfer?
3. Is it possible to exhibit the works on web site only?

I leave that entirely to you.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 30 Jul 2013 at 01:48

original
Thank you for your replying.
I would like to enhibit 2 works attached exhibition this time.

I have any questions.
1. Should I pay a tention, if I write a life story about me and detail information of the works.
2.What is the title deed of transfer?
3. Is it possible to exhibit the works on web site only?

I leave that entirely to you.

corrected
Thank you for your reply.
I would like to enhibit [sp] 2 works attached exhibition [awkward] this time.

I have a few questions.
1. Should I pay attention,if I write a life story about me and detailed information of the works? [awkward]
2. What is the title deed of transfer? [awkward]
3. Is it possible to exhibit the works only on the website?

I leave that entirely to you. [awkward]

Add Comment
Additional info: ・アートのエキシビジョンに関する内容の質問メール

・最後の文章が日本人寄りの書き方なので拡大解釈して翻訳していただいても結構です。